Acción para el desarrollo en América Latina con sociedades informadas y comprometidas
Hora de leer
4 minutes
Leer hasta ahora

Entrevista con Kirsten Schneid

0 comments
Description

Kirsten Schneid es graduada en Ciencia Política de la Universidad Hebrea de Jerusalén. Recibió su entrenamiento en medios de comunicación impresos y en televisión en la Bavarian Broadcasting Corporation (Munich), en el Spinger News Service (Nueva York), en Lancit Media (Nueva York), y trabajó como corresponsal extranjero en Israel para la Catholic News Agency (KNA). Se unió a la Fundación Prix Jeunesse en 1994, inicialmente como trabajadora independiente y luego como asistente personal del secretario general. En 1998 se convirtió en gerente organizacional de Prix Jeunesse y desde el 2006 es la coordinadora general del Festival. Durante los últimos años, Kirsten ha dictado diversos talleres y ha moderado numerosas proyecciones de la Maleta Prix Jeunesse alrededor del mundo.

Source

Entrevista concedida por Kirsten Schneid a La Iniciativa de Comunicación el 20 de agosto de 2006.

Para ver un resumen de la presentación de Kirsten Schneid en Televisión de Calidad. V Muestra, Seminario y Taller Internacional, oprima acá.

La Iniciativa de Comunicación - CILA: ¿De qué forma cree que el Festival Prix Jeunesse ha contribuido a mejorar la percepción de la importancia del tema de la calidad de los medios de comunicación dirigidos a los niños?

Kirsten Schneid: Prix Jeunesse ha venido trabajando desde hace ya bastante tiempo. Fue fundado en 1964. Al comienzo se trataba más de un festival europeo, pero con el paso del tiempo comenzó a recibir participantes y programas de todas partes del mundo. De esta forma, el Festival ha llegado a convertirse en una especie de plataforma de encuentro del mundo de la televisión para niños.

Quienes asisten realmente reciben, de personas provenientes de todos los rincones del mundo, inspiración en cuanto a formas de hacer televisión para niños. Así, el festival se ha convertido en un espacio para abrir horizontes, para derribar tabúes, para cambiar el pensamiento de las personas de forma que tengan acceso a un enfoque muy fresco en materia de televisión infantil.

Hemos tenido la posibilidad de escuchar historias de personas, quienes luego de asistir a Prix Jeunesse regresan a sus lugares de origen y transforman la televisión infantil en sus estaciones o canales, pues salen realmente inspirados acerca de lo que puede ser hecho para niños, dándose cuenta de las posibilidades y el significado de la calidad en televisión para niños.

CILA: ¿Cuál es el rol que cumplen los adultos y niños como jurados en el festival?

K.S.: Durante muchos años Prix Jeunesse sólo tuvo jurados adultos. Los productores de televisión venían al festival y seleccionaban los programas ganadores. Hace seis años comenzamos con el jurado infantil; actualmente está conformado por niños alemanes.

Nuestro reto es el idioma, pues todos los programas que participan en Prix Jeunesse tienen subtítulos en inglés, así que primero tuvimos que hacer versiones en alemán para nuestros niños jurados. Por esta razón este jurado está limitado a las categorías de 7 a 11 años Ficción y No Ficción, de lo contrario tendríamos que hacer demasiada traducción.

Los niños jurado hacen un trabajo excelente y siempre resulta interesante ver las diferencias con lo que determinan los adultos.

CILA: ¿Cómo es el proceso de interacción entre el público y los productores que participan en el festival?

K.S.: Muchos de los productores están presentes en Prix Jeunesse, lo cual es muy bueno pues pueden recibir retroalimentación de una audiencia internacional. De igual forma, el público puede obtener mayor información sobre los programas. Por esta razón deseamos que el mayor número posible de realizadores asistan cada año.

CILA: La última edición del festival estuvo dedicada al humor. ¿Cuáles fueron los principales hallazgos del evento?

K.S.: Lo que hicimos fue un estudio internacional comparando el humor de los niños en diferentes países. Fue muy interesante para nosotros ver que existen muchas similitudes entre el humor de los niños en diferentes lugares del mundo.

Por ejemplo, ellos ríen con "slapstick humour", cuando hay elementos sorprendentes, cuando las cosas son inesperadas; pero lo que encontramos es que siempre tiene que existir una base de cosas que ellos conozcan, que les resulten familiares.

Aquí es donde entran las diferencias de humor entre niños de diferentes países, porque el contexto cultural es un factor esencial: encuentran divertidas cosas con las cuales se está familiarizados, pero tal vez están presentadas en una forma un poco diferente o sorprendente, inesperada. Pero siempre se necesita la familiaridad cultural.

También hay grandes diferencias entre el humor de los niños y los adultos. Los adultos tienen un humor muy complejo, siempre se ríen en un contexto más amplio, por supuesto, en gran parte porque tienen un conocimiento mayor, así como una experiencia de la vida más amplia.

CILA: ¿Cuál ha sido el aporte de la versión iberoamericana del festival al debate sobre la calidad de la televisión para niños en América Latina?

K.S.: Por muchos años Prix Jeunesse ha trabajado para reunir a personas del continente latinoamericano preocupados por el tema de la calidad en la televisión infantil. La cuestión es que en Latinoamérica no existe una unión de televisión como las que tenemos en Europa, Asia o África. Como este tipo de estructura no existe acá, veníamos trabajando desde hace algunos años para conformar una red con aquellos realmente preocupados por la calidad en la televisión infantil en América Latina.

Una vez que esta red hubo crecido, se decidió establecer un Prix Jeunesse regional para América Latina. El primer festival tuvo lugar en agosto de 2003. Tuvo un gran éxito. Fue muy impresionante para nosotros ver como esto generó gran conciencia al nivel político; la Primera Dama fue la encargada de abrir el evento, así que se dio mucha atención al evento y al tema de los niños y la calidad.

El segundo evento fue en agosto de 2005; en esta ocasión hubo muchos más participantes y un jurado de niños más grande, conformado por 400 niños que estaban juzgando los programas. Es una iniciativa fantástica y esperamos que se fortalezca y crezca porque se necesita con urgencia que se entienda la importancia de dar televisión de calidad a los niños.

CILA: Además de su incidencia internacional, Prix Jeunesse colabora a nivel local con entidades afines a sus objetivos. En el caso colombiano esta cooperación se ha consolidado con la firma de un acuerdo de cooperación con la Fundación Imaginario, ¿qué se espera lograr por medio de esta alianza?

La Fundación Imaginario y Prix Jeunesse mantienen una relación de cooperación desde hace algunos años. Me parece que la primera vez que un representante de Citurna, Patricia Castaño, asistió al festival fue en 1996 y desde entonces hemos estado trabajando juntos.

En el primer Televisión de Calidad en el año 2000 se presentaron las maletas Prix Jeunesse acá, para mostrar los mejores programas del último festival en Colombia. En octubre pasado Prix Jeunesse e Imaginario firmaron un acuerdo para promover una cooperación aún mayor, lo cual considero muy provechoso, pues es mucho lo que se pueden aportar mutuamente.

Date